Schade, auf Türkisch bin ich so lustig

Es gibt so Sätze, die einem mal einfach die Augen öffnen. Heute morgen hatte ich so einen Moment. Ich war auf dem Weg zu meiner Mutter und hörte alte Folgen des Podcasts Gefühlte Fakten. Tarkan Bagci erzählt das seine Mutter eben diesen Satz

Schade, auf Türkisch bin ich so lustig

zu ihm sagte. Und sofort dachte ich an die vielen Gespräche unter Deutschen, die sich darum drehen, warum Menschen, die aus fremden Ländern hierherziehen, nicht einfach Deutsch sprechen. Bisher war mein Gegenargument immer: Das würden wir sicher auch machen, weil es uns leichter fällt.

Aber es ist eben noch viel mehr. Wir Tarkan so gut erklärt, ist die Sprache ein Teil unserer Identität. Die Art wie wir uns artikulieren, der Humor in der Stimme oder die bissige Satire in der Wortwahl. Aber auch die feinen Zwischentöne. Alles das geht verloren, wenn man bei jedem Satz im Kopf übersetzen muss. Man reduziert jeden Satz, vereinfacht alle Inhalte und trotzdem ist es schwer, denn es ist eine neue Sprache.

Und unter diesem Aspekt muss es einfach eine Erlösung sein, wenn man nach einem Arbeitstag unter Muttersprachler Deutsch nach Hause kommt und mit den lieben Menschen um einen herum ganz frei und fröhlich oder eben auch frei und böse sprechen kann.